Parrocchia di
Sant'Antonio Abate
Menu
Parrocchia di Sant'Antonio Abate
Diocesi di Milano
Crescere Nella Fede > Preghiere

Preghiere

La preghiera del cristiano è innanzitutto un pregare in Cristo, formati e autorizzati dalla Sua stessa preghiera.

Gesù non solo prega, ma insegna a pregare: nasce così il Padre nostro.

Di seguito viene proposto un repertorio di preghiere diviso in temi con i testi sia in italiano che in lingua latina.

Il segno della croce

Nel nome del Padre del Figlio e dello Spirito Santo.
Amen.
In nòmine Patris, et Fìlii, et Spìritus Sàncti.
Amen.

Preghiere della tradizione cristiana

Padre nostro
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome,
venga il Tuo regno,
sia fatta la Tua volontà
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti,
come noi li rimettiamo ai nostri debitori;
e non c'indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
AMEN
Pater noster
Pater noster, qui es in cælis,
sanctificetur nomen Tuum,
adveniat regnum Tuum,
fiat voluntas Tua
sicut in cælo et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
AMEN
Padre nostro (nuovo testo CEI)
Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il Tuo nome,
venga il Tuo regno,
sia fatta la Tua volontà
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano
e rimetti a noi i nostri debiti,
come noi li rimettiamo ai nostri debitori;
e non abbandonarci alla tentazione,
ma liberaci dal male.
AMEN
Ave Maria
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore è con Te,
Tu sei benedetta tra le donne
e benedetto è il frutto del Tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
AMEN
Ave Maria
Ave, Maria, gratia plena,
Dominus Tecum,
benedicta Tu in mulieribus
et benedictus fructus ventris Tui, Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostræ.
AMEN
Salve, Regina
Salve, Regina,
madre di misericordia,
vita, dolcezza e speranza nostra, salve.
A te ricorriamo,
esuli figli di Eva;
a te sospiriamo, gementi e
piangenti in questa valle di lacrime.
Orsù dunque, avvocata nostra,
rivolgi a noi gli occhi
tuoi misericordiosi.
E mostraci, dopo questo esilio, Gesù,
il frutto benedetto del tuo Seno.
O clemente, o pia,
o dolce Vergine Maria!
Salve, Regìna
Salve, Regína,
Mater misericórdiæ,
vita, dulcédo et spes nostra, salve.
Ad te clamámus,
éxsules filii Evæ.
Ad te suspirámus geméntes et flentes
in hac lacrimárum valle.
Eia ergo, advocáta nostra,
illos tuos misericórdes óculos
ad nos convérte.
Et Iesum benedíctum fructum
ventris tui,
nobis, posi hoc exsílium, osténde.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!
Gloria
Gloria al Padre
e al Figlio e allo Spirito Santo,
come era nel principio,
e ora e sempre nei secoli dei secoli.
AMEN.
Gloria
Gloria Patri
et Filio et Spiritui Sancto,
sicut erat in principio,
et nunc et semper et in sæcula sæculorum.
AMEN.
Santo
Santo, Santo, Santo
il Signore Dio dell'universo.
I cieli e la terra sono pieni della tua gloria.
Osanna nell'alto dei cieli.
Benedetto colui che viene nel nome del Signore.
Osanna nell'alto dei cieli.
Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sàbaoth.
Pleni sunt cæli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Angelo di Dio
Angelo di Dio, che sei il mio custode,
illumina, custodisci, reggi e governa me,
che Ti fui affidato dalla pietà celeste.
AMEN.
Angele Dei
Angele Dei, qui custos es mei,
me Tibi commissum pietate superna,
illumina, custodi, rege et guberna. AMEN.
Eterno riposo
L'eterno riposo dona loro, o Signore,
e splenda ad essi la luce perpetua.
Riposino in pace.
AMEN.
Requiem æternam
Requiem æternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luce at eis.
Requiescant in pace.
AMEN.
Credo
Credo in un solo Dio,
Padre Onnipotente,
creatore del cielo e della terra,
di tutte le cose visibili e invisibili.
Credo in un solo Signore Gesù Cristo
unigenito figlio di Dio
nato dal Padre prima di tutti i secoli.
Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, dalla stessa sostanza del Padre.
Per mezzo di Lui tutte le cose sono state create.
Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo
e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della Vergine Maria e si è fatto uomo.
Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato,
morì e fu sepolto
e il terzo giorno è resuscitato secondo le Scritture
ed è salito al Cielo e siede alle destra del Padre
e di nuovo verrà nella gloria
per giudicare i vivi e i morti
ed il suo Regno non avrà fine.
Credo nello Spirito Santo che è Signore e dà la vita
e procede dal Padre e dal Figlio
e con il Padre ed il Figlio è adorato e glorificato
e ha parlato per mezzo dei profeti.
Credo la Chiesa una, santa, cattolica
e apostolica.
Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati
e aspetto la resurrezione dei morti
e la vita del mondo che verrà.
Amen
Credo
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotèntem,
factòrem cæli et terræ,
visibìlium òmnium et invisibìlium.
Et in unum Dòminum Iesum Christum,
Fìlium Dei unigènitum,
et ex Patre natum ante òmnia saècula.
Deum de Deo, lumen de lùmine, Deum verum de Deo vero,
gènitum, non factum, consubstantiàlem Patri:
per quem òmnia facta sunt.
Qui propter nos hòmines et propter nostram salùtem descèndit de cælis,
et incarnàtus est de Spìritu Sancto ex Marìa Vìrgine,
et homo factus est.
Crucifìxus ètiam pro nobis sub Pòntio Pilàot;
passus et sepùltus est,
et resurrèxit tèrtia die, secùndum Scriptùras,
et ascèndit in cælum, sedet ad dèxteram Patris.
Et ìterum ventùrus est cum glòria,
iudicàre vivos et mòrtuos,
cùius regni non erit finis.
Et in Spìritum Sanctum, Dòminum et vivificàntem:
qui ex Patre Filiòque procèdit.
Qui cum Patre et Fìlio simul adoràtur et conglorificàtur:
qui locùtus est per prophètas.
Et unam, sanctam, cathòlicam et apostòlicam Ecclèsiam.
Confìteor unum baptìsma in remissiònem peccatòrum.
Et exspècto resurrectiònem mortuòrum,
et vitam ventùri saèculi.
Amen.
Credo (o simbolo apostolico)
Io credo in Dio, Padre onnipotente,
creatore del cielo e della terra;
e in Gesù Cristo, suo unico Figlio,
nostro Signore,
il quale fu concepito di Spirito Santo,
nacque da Maria Vergine,
patì sotto Ponzio Pilato,
fu crocifisso, morì e fu sepolto;
discese agli inferi;
il terzo giorno risuscitò da morte;
salì al cielo,
siede alla destra di Dio Padre onnipotente;
di là verrà a giudicare i vivi e i morti.
Credo nello Spirito Santo,
la santa Chiesa cattolica,
la comunione dei Santi,
la remissione dei peccati,
la risurrezione della carne,
la vita eterna.
Amen.
Credo (symbolum apostolicom)
Credo in Deum, Patrem omnipotèntem,
Creatòrem cæli et terræ.
Et in Jesum Christum, Filium ejus ùnicum,
Dòminum nostrum,
qui concèptus est de Spìritu Sancto,
natus ex Marìa Vìrgine,
passus sub Pòntio Pilàto,
crucifìxus, mòrtuus, et sepùltus:
descèndit ad ìnferos:
tèrtia die resurrèxit a mòrtuis:
ascèndit ad coelos,
sedet ad dèxteram Dei Patris omnipotèntis:
inde ventùrus est judicàre vivos et mòrtuos.
Credo in Spìritum Sanctum,
sanctam Ecclèsiam cathòlicam,
sanctòrum communiònem,
remissiònem peccatòrum,
carnis resurrectiònem,
vitam ætèrnam.
Amen.

Atto di fede, speranza, carità e dolore speranza, carità e dolore

Atto di fede
Mio Dio, perché sei verità infallibile,
credo tutto quello che tu hai rivelato
e la santa Chiesa ci propone a credere.
Credo in te, unico vero Dio
in tre persone uguali e distintamente,
Padre e Figlio e Spirito Santo.
Credo in Gesù Cristo, Figlio di Dio
incarnato, morto e risorto per noi,
il quale darà a ciascuno,
secondo i meriti,
il premio o la pena eterna.
Conforme a questa fede voglio sempre vivere.
Signore accresci la mia fede.
Actus fidei
Dómine Deus,
firma fide credo et confíteor ómnia
et síngula quæ sancta Ecclésia Cathólica propónit,
quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es ætérna véritas et sapiéntia quæ nec fállere nec falli potest.
In hac fíde vívere et mori státuo.
Amen.
Atto di speranza
Mio Dio, spero dalla tua bontà, per le tue promesse e per i meriti di Gesù Cristo, nostro Salvatore, la vita eterna e le grazie necessarie per meritarla con le buone opere, che io debbo e voglio fare. Signore, che io possa goderti in eterno.
Amen.
Actus spei
Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium peccatórum, et post hanc vitam ætérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors.
In hac spe vívere et mori státuo.
Amen.
Atto di carità
Mio Dio, ti amo con tutto il cuore sopra ogni cosa, perché sei bene infinito e nostra eterna felicità; e per amor tuo amo il prossimo come me stesso e perdono le offese ricevute. Signore, che io ti ami sempre più.
Amen.
Actus caritatis
Dómine Deus, amo te super ómnia et próximum meum propter te, quia tu es summum, infinítum, et perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum. In hac caritáte vívere et mori státuo.
Amen.
Atto di dolore
Mio Dio, mi pento e mi dolgo con tutto il cuore dei miei peccati, perché peccando ho meritato i tuoi castighi, e molto più perché ho offeso te, infinitamente buono e degno di essere amato sopra ogni cosa.
Propongo con il tuo santo aiuto di non offenderti mai più e di fuggire le occasioni prossime di peccato. Signore, misericordia, perdonami.
Amen
Actus contritionis
Deus meus, ex toto corde pǽnitet me ómnium meórum peccatórum, éaque detéstor, quia peccándo, non solum pœnas a te iuste statútas proméritus sum, sed præsértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris. Ideo fírmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum.
Amen.

Preghiere del mattino

Ti adoro mio Dio
Ti adoro mio Dio, ti amo con tutto il cuore.
Ti ringrazio di avermi creato, fatto cristiano e conservato in questa notte.
Ti offro le azioni della giornata: fa che siano tutte secondo la Tua santa volontà per la maggior Tua gloria.
Preservami dal peccato e da ogni male.
Le Tua grazia sia sempre con me e con tutti i miei cari.
Amen.
Angelus Domini
L'Angelo del Signore portò l'annunzio a Maria
- Ed ella concepì per opera dello Spirito Santo.
Ave Maria ...

Eccomi, sono la serva del Signore.
- Si compia in me la tua parola.
Ave Maria ...

E il Verbo si fece carne.
- E venne ad abitare in mezzo a noi.
Ave Maria ...

Prega per noi, santa Madre di Dio.
Perché siamo resi degni delle promesse di Cristo.

Preghiamo.
Infondi nel nostro spirito la tua grazia,o Padre;
tu, che nell'annunzio dell'angelo ci hai rivelato l'incarnazione del tuo Figlio, per la sua passione e la sua croce guidaci alla gloria della risurrezione.
Per Cristo nostro Signore.
Amen.

Gloria al Padre ...
Titolorum
Ángelus Dómini nuntiávit Mariæ. Et concépit de Spíritu Sancto.
Ave Maria ...

Ecce ancílla Dómini.
Fiat mihi secúndum verbum tuum.
Ave Maria ...

Et Verbum caro factum est.
Et habitávit in nobis.
Ave Maria ...

Ora pro nobis, sancta Dei génetrix.
Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Orémus.
Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine, méntibus nostris infunde;
ut qui, Ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem
cognóvimus, per passiónem eius et crucem,
ad resurrectiónis glóriam perducámur.
Per eúndem Christum
Dóminum nostrum. Amen.

Gloria Patri ...
Regina Caeli
Regina dei cieli, rallegrati,
alleluia.
- Cristo, che hai portato nel grembo,
alleluia,
è risorto, come aveva promesso,
alleluia.
- Prega il Signore per noi,
alleluia.
Rallegrati, Vergine Maria,
alleluia.
- Il Signore è veramente risorto, alleluia.

Preghiamo.
O Dio, che nella gloriosa risurrezione del tuo Figlio hai ridato la gioia al mondo intero, per intercessione di Maria Vergine, concedi a noi di godere la gioia della vita senza fine.
Per Cristo nostro Signore.
Amen.
Regina Cæli
Regína cæli lætáre,
allelúia.
Quia quelli merúisti portáre,
allelúia.
Resurréxit, sicut dixit,
allelúia.
Ora pro nobis Deum,
allelúia.
Gaude et lætáre, Virgo María,
allelúia.
Quia surréxit Dominus vere,
allelúia.

Orémus.
Deus, qui per resurrectiónem Filii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum lætificáre dignátus es, præsta, quǽsumus, ut per eius Genetrícem Virginem Maríam perpétuæ capiámus gáudia vitæ.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.

Preghiere della sera

Ti adoro mio Dio
Ti adoro, mio Dio, e ti amo con tutto il cuore.
Ti ringrazio di avermi creato, fatto cristiano e conservato in questo giorno.
Perdonami il male oggi commesso, e se, qualche bene ho compiuto, accettalo.
Custodiscimi nel riposo e liberami dai pericoli.
La tua grazia sia sempre con me e con tutti i miei cari.
Amen.
Confiteur
O Gesù, d’amore acceso, non ti avessi mai offeso!
O mio caro e buon Gesù, con la tua santa grazia non ti voglio offendere più, né mai più disgustarti, perché ti amo sopra ogni cosa. Gesù mio, misericordia, perdonami!
Parrocchia di Sant'Antonio Abate - P.zza Mons. Citterio - 23868 Valmadrera (Lecco)